 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Tio År Med Agnetha - Forgotten Vinyl Secrets
|
|
|
|
 |
|
|
|
“Och jag säger ingenting, jag. Var och en har sin fantasi.” (Agnetha) “And I won’t say a word, no. Everybody has his own fantasies.”
|
|
|
|
In 1979 the Greatest-Hits album “Ten years with Agnetha” was published, a compilation of Agnetha’s Swedish top solo songs. The original vinyl version contained a lot of
additional material. The song lyrics were printed on the inner LP-sleeve and the inside cover contained additional photos and Agnetha’s personal comments on every song of the album. A fantastic addendum was a 80*60 poster.
When the album was re-released on CD in the nineties, all this information was not included anymore. The CD version came only with the front cover photo and the
tracklist, without a booklet.
Because most of the fans from foreign countries probably only will have the CD version and I never have seen the additional and very interesting information from the
vinyl version anywhere else on the web, I’m proud to present it here, in original Swedish and an English translation.
|
|
|
|
 |
|
|
|
Front cover of the “Tio år med Agnetha” album. The fantastic photo is one of my all-time top
three. Simply a dream! It was made by Ola Lager.
|
|
|
|
 |
|
|
|
Inside cover of the original vinyl version from 1979.
|
|
|
|
 JAG VAR SÅ KÄR (1968) Allra första singeln . . . Jag talade fortfarande småländska och sjöng “nu först fösstår jag”. Ingen tänkte
på att rätta mig på den tiden, och jag har fått pikar för det där från alla håll. Men skönhetsfel eller inte - låten blev etta på Kvällstoppen. Före Beatles, minns jag.
I WAS SO IN LOVE (1968)
The very first single . . . I was still talking Småland dialect and sang “nu först fösstår jag.” [instead of “nu först förstår jag”] Nobody attempted to correct me at this time and I was teased for it from
everybody. But blemish or not - the song became number one in the charts. Topping the Beatles, I remember.
|
|
|
|
 UTAN DIG . . . (1968) Den här spelade jag in vid samma tillfälle som “Jag var så kär”. Det kändes underbart att få spela in två
egna låtar första gången man överhuvudtaget befann sig i en skivstudio. Bägge har ju en karaktäristisk andrastämma, något som gjorde att jag genast blev jämförd med Connie Francis. Och hon var min
stora idol, så jag blev jättesmickrad.
WITHOUT YOU . . . (1968)
This one I recorded at the same time as “I was so in love”. It felt wonderful to be allowed to record two own compositions being in a record studio for the first time, more or less. Both have a characteristic
sound which caused that I was compared with Connie Francis. And she was my big idol, so I was terribly flattered.
|
|
|
|
 ALLTING HAR FÖRÄNDRAT SIG (1968) På bilden här sitter jag vid pianot som jag alltid gör när jag skriver mina låtar, men just den här har jag
faktiskt inte skrivit själv. Det är Lille Gerhard som står för både text och musik. Han var förresten den som “upptäckte” mig en gång i världen, det kanske inte så många känner till.
EVERYTHING HAS CHANGED (1968)
On this photo I’m sitting at the piano like I always do when writing my songs. But this one I actually didn’t compose myself. It is “Little Gerhard” [Karl-Gerhard Lundkvist] who is responsible for both the
music and the lyrics. By the way, he was the one who “discovered” me back then, perhaps this fact is known only by few.
|
|
|
|
 FRAM FÖR SVENSKA SOMMAREN (1969) Har jag verkligen gjort den här? Tänk, vissa grejer lämnar inga spår i minnet alls.
LONG LIVE THE SWEDISH SUMMER (1969)
Did I really do this one? Imagine, some issues don’t leave a trace in your memory at all.
|
|
|
|
 ZIGENARVÄN (1969) Vilket liv det var om den här zigenarvännen! Jag fick stryck för den, fastän jag bara hade skrivit
melodin. Det var Bengt Haslum som stod för texten, och ung och oskyldig som jag var hade jag inte en tanke på att den skulle kunna orsaka ett sånt rabalder.
GYPSY FRIEND (1969)
What a ballyhoo it was about this gypsy friend! I was flamed for him although I only had written the melody. It was Bengt Haslum who was responsible for the lyrics, and young and innocent as I was I
had no idea that it ever could cause such a hassle.
|
|
|
|
 OM TÅRAR VORE GULD (1970) Ännu en omstridd låt. Här blev jag ju anklagad för plagiat. Det var dansken Per Hviid som påstod att
han 1950 - samma år som jag föddes - hade spelat den med sin orkester. Men det var inte ens hela låten, utan bara melodislingan som fanns i ett arrangemang. Och den finns inte ens på skiva . . . Jag
skrev båda text och melodi själv (utan att apa efter någon).
IF TEARS WERE GOLD (1970)
Another contentious song. Here I was accused for plagiarism. It was the Dane Per Hviid who claimed that in 1950 - the same year I was born - he had played it with his orchestra. But it wasn’t even the
whole song, just a few chords of an arrangement. It didn’t even exist on a record . . . I wrote both the lyrics and the melody myself (without copying from anybody).
|
|
|
|
 EN SÅNG OCH EN SAGA (1970) Den här hette i original “La premiere etoile” och jag blev förtjust i den när jag hörde den med Mireille
Matthieu. Det är Stickan som har skrivit den svenska texten.
A SONG AND A FAIRY TALE (1970)
This one was originally called “La premiere etoile” and I fell in love with it when I heard it [sung by] Mireille Matthieu. It was Stickan [Stig Andersson] who wrote the Swedish lyrics.
|
|
|
|
 MÅNGA GÅNGER ÄN (1971) En del av de låtar jag skrivit kan jag fortfarande stå för, och det här är en sådan. Jag tycker om den än
idag. Texten är Peter Himmelstrands. Jag skriver oftast inte svenska texter själv, för jag tycker inte jag får till det på rätt sätt. Men när jag gör en låt, skriver jag alltid en engelsk originaltext, och ofta är sedan
den svenska översättningen en direkt tolkning av den.
TIME AND TIME AGAIN (1971)
There are a couple of songs I wrote I can continually stand for, and this one’s a such. I love it until today. The lyrics are by Peter Himmelstrand. Often I don’t write the Swedish lyrics myself because I
think I can’t really do it the right way. When I compose a song I always write original English lyrics and often the Swedish translation is a direct transcription of them.
|
|
|
|
 |
|
|
|
Backside cover of vinyl version
|
|
|
|
 DRÖM ÄR DRÖM . . . (1971) Den här var hemskt svår att sjunga - långa toner och inga andningspauser mellan fraserna. Då hade jad
inte börjat ta sånglektioner ännu, vilket jag gör två gånger i veckan numera. En annan kul grej med den här låten, som är italiensk i original, är att Björn, Benny och Frida körar i bakgrunden. Redan här fanns alltså ABBA . . .
A DREAM IS A DREAM . . . (1971)
This one was terribly hard to sing - long tones and no pauses to breathe between the lines. Back then I hadn’t begun to take singing lessons what I do nowadays, two times a week. Another cool thing
about this song, which is originally Italian, is that Björn, Benny and Frida sing the backing vocals. So even back then there was ABBA . . .
|
|
|
|
 VART SKALL MIN KÄRLEK FÖRA (1972) Maria Magdalenas paradnummer ur “Jesus Christ Superstar”. Det här var första gången jag agerade,
spelade teater, på en scen. Och det var verkligen enormt roligt. Dessutom är den här sången så fin!
WHERE SHALL MY LOVE LEAD (1972) [I don’t know how to love him] Mary Magdalene’s kudos act from “Jesus Christ Superstar”. This was the first time I acted, played
theater, on a stage. And this was really very cool. Beyond that this song is so fine!
|
|
|
|
 GLAD SOM DINA ÖGON (1972) Här är en egen komposition, med text av Kenneth Gärdestad. Det var precis i början av hans
låtskrivarkarriär. Det här är en av de låtar jag fortfarande tycker väldigt mycket om, när jag ser tillbaka på mina alster.
HAPPY AS YOUR EYES (1972)
Here is an own composition, with lyrics by Kenneth Gärdestad. This was just at the beginning of his song writer career. This is one of the songs I still like a lot when I look back at my creations.
|
|
|
|
 EN SÅNG OM SORG OCH GLÄDJE (1973) Den första plattan jag spelade in sedan vi blivit ABBA. Och den första inspelning jag producerade själv.
(Sedan producerade jag ju nästa LP). Det enda jag inte gjort själv var att skriva låten. Den är ursprungligen italiensk. Den här singeln kom ut 1973, och den gick upp på förstaplatsen på Svensktoppen.
A SONG ABOUT SORROW AND JOY (1973)
The first album I recorded since we became ABBA. And the first album I produced myself. (After that I produced the next album too). The only thing I didn’t do myself was to write this song. It is originally
Italian and was released as a single in 1973, and it became no. 1 in the Swedish charts.
|
|
|
|
 S.O.S. (1975) När min senaste solo-LP blev till, 1976, gjorde Frida en egen LP nästan samtidigt. Då valde vi varsin
ABBA-låt för att lägga på respektive platta. Frida tog “Fernando” och jag valde den här.
S.O.S. (1975)
When my latest solo LP was released in 1976 Frida did an own LP almost at the same time. Each of us chose an ABBA song for the respective record. Frida chose “Fernando” and I chose this one.
|
|
|
|
 DOKTORN (1976) Låten fanns med på “Elva kvinnor i ett hus” och det var Bosse Carlgren som skrev texten på svenska.
Den väckte reaktioner åt både det ena och andra hållet, med sin dubbeltydighet. Och jag säger ingenting,jag. Var och en har sin fantasi.
DOCTOR (1976) The song is from the album “Elva kvinnor i ett hus” [Eleven women in a house] and it was Bosse
Carlgren who wrote the Swedish text. It caused various reactions with its double meaning. And I won’t say a word, no. Everybody has his own fantasies.
|
|
|
|
 TACK FÖR EN UNDERBAR VANLIG DAG (1976) Ja det här var den sista - eller senaste - låten jag hade på Svensktoppen. Den låg där i tio veckor 1976.
Också den här texten är Bosse Carlgrens, och det är ännu ett av spåren från “Elva kvinnor.
THANKS FOR A WONDERFUL USUAL DAY (1976)
Yes, this was the last - or latest - song I had in the Swedish charts. It stayed there for ten weeks in 1976. The lyrics are Bosse Carlgren’s as well and it’s another track from the “Elva kvinnor” album.
|
|
|
|
 NÄR DU TAR MIG I DIN FAMN (1979) Det nya bidraget till samlingen. Jag skrev låten i höstas, och det kändes konstigt att sätta sig vid
pianot igen - jag har ju inte skrivit en låt på två år. Jag har aldrig känt behov av att skriva för ABBA och mina låtar passar inte i det sammanhanget. Men nu kände jag att ‘behovet’ vaknade igen, så det blir
nog en del eget material skrivet framöver. När jag skrev den här låten kallade jag den “I’m a fool again, you see”. Ingela Forsman har gjort svensk text.
WHEN YOU TAKE ME IN YOUR ARMS (1979)
The new contribution to the collection. I wrote the song during last autumn and it felt funny sitting in front of the piano again - I hadn’t hence written a song for two years. I never felt the notion to write for
ABBA and my songs don’t fit this context. But now I felt the need to write had awakened again, so I might be writing some new songs in the future. When I wrote this song I called it “I’m a fool again, you
see”. Ingela Forsman created the Swedish lyrics.
|
|
|
|
All English translations by www.agnetha-forever.de - All rights reserved. Photos scanned from original cover.
|
|
|
|
Download all song lyrics from this album with full English translation here. Find other translated Swedish songs here.
|
|
|
|
Last not least: here’s a photo of the mentioned poster which came with the original LP. I had forgotten it myself after so many years and was totally surprised when I
found it as I took the record in my hands again to write this chapter.
|
|
|
|
 |
|
|
|
So even if your record player has harboured in a corner of the attic many years ago or you’re not such a stone old dinosaur like me and don’t even have an idea how those
ancient machines looked like: On this one you should consider to risk a bid on the various EBAY opportunities. The poster alone is worth it. Don’t forget to ask whether it’s part of the package when it’s not mentioned in the
description.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|